even ifとeven thoughの意味の違い【例文と例題で覚える!】

英文法

even ifとeven thoughの意味の違いとは?

even ifeven thoughも、ともに譲歩を表す接続詞で、日本語訳は「たとえ~であっても」です。このように日本語訳こそ同じですがeven ifeven thoughは全くの別物です。even if仮定を表すのに対してeven thoughには事実が続きます。

つまりeven ifは仮定法に近いニュアンスで「(事実かどうかは別にして)たとえ~であっても」を表します。これに対してeven thoughは「(それが事実であるという前提の上で)たとえ~であっても」を意味します。

ここからは、具体的な例文で両者の違いを確認していきましょう。

[PR] 今売れ筋の英文法の参考書をAmazonでチェックしよう!

even ifの例文

Even if it rains, we are going to the beach.
たとえ雨が降っても海へ行くつもりだ。

明日、雨が降るかどうかはわかりません。つまり、この例文のEven ifまだ事実になっていない仮定を表しています。そのため、このEven ifEven thoughで書き換えるのは不適切です。even though~には事実が続くからです。

Even if I don’t succeed, I’ll invite her to a date.
たとえ成功しなくても、彼女をデートに誘うつもりだ。

成功するかどうかは今の時点では分からないので、「たとえ成功しなくても」はまだ事実になっていない仮定を表していますね。

[PR] 今売れ筋の英文法の参考書をAmazonでチェックしよう!

even thoughの例文

Even though I knew the story, I enjoyed the book.
たとえストーリーを知っていても、私はその本を楽しめた。

「ストーリーを知っている」というのは事実ですよね。本当かどうか分からない仮定の話ではありません。このようにeven thoughには事実を表すS+Vが続きます。

Even though Jane don’t like sports, she entered swimming event.
ジェーンはスポーツが好きではなかったが、水泳大会に参加した。

「ジェーンはスポーツが嫌い」は事実を表していますよね。この例文でもeven thoughには事実を表すS+Vが続いています。

even if と even though のまとめ

  • even if仮定を表す。→「(事実かどうかは別にして)たとえ~であっても
  • even though事実を表すS+V。→「(それが事実であるという前提の上で)たとえ~であっても

練習問題

「+解答解説」ボタンを押すと「解説」と「答え」を確認できます。

1.(  )you give me a free ticket, I still won’t go to the concert because I don’t like rock music.

①even if ②even though

解答解説1
南山大学(改題)。全訳は「仮にあなたが無料のチケットをくれたとしても、それでもロックは嫌いなのでコンサートには行かない」です。「もし無料チケットをくれたとしても」という仮定の話なので、①even ifが正解です。

2.These people are being treated as criminals(  )they are victims.

①even if ②even though

解答解説2
中央大学(改題)。全訳は「これらの人たちは被害者にもかかわらず犯罪者扱いされている」です。「被害者である」というのは事実であって仮定の話ではないので、②even thoughが正解です。
[PR] 今売れ筋の英文法の参考書をAmazonでチェックしよう!

タイトルとURLをコピーしました